Ну, это было мнение князя Горенского, другие герои Алданова находили у Толстого иные жемчужины мысли. Впрочем, изюминка – это тоже прекрасное творческое изобретение писателя. Именно Лев Толстой ввёл в оборот и образ изюминки – некой маленькой пикантной детали, которая придаёт ощущение остроты, необычности, и выражение «женщина с изюминкой».
В его драме «Живой труп» (1912) Фёдор Протасов говорит Петушкову: «Моя жена идеальная женщина была… Но что тебе сказать? Не было изюминки, – знаешь, в квасе изюминка? – не было игры в нашей жизни. А мне нужно было забываться. А без игры не забудешься. А потом я стал делать гадости. А ведь ты знаешь, мы любим людей за то добро, которое мы им сделали, и не любим за то зло, которое мы им делали». Этот образ Толстому подсказала пословица: «Не дорог квас, дорога изюминка в квасу».
Кстати, выражение «живой труп», которое применяют не только к тяжело больному, измождённому, но и перенёсшему нравственное потрясение человеку, тоже стало крылатым после появления одноимённой драмы Толстого (1900). Таким называл себя симулировавший самоубийство дворянин Протасов, который, скрываясь от жены и людей своего круга, очутился на дне общества.
Хотя этот оксюморон встречался в литературе и раньше. О «заживо умершей» сластолюбивой вдовице говорится в Новом Завете (1Тим 5:6): «Истинная вдовица и одинокая надеется на Бога и пребывает в молениях и молитвах день и ночь; А сластолюбивая заживо умерла».
Использовал его и Александр Сергеевич Пушкин в поэме «Полтава»:
«И день настал. Встаёт с одра
Мазепа, сей страдалец хилый,
Сей труп живой, ещё вчера
Стонавший слабо над могилой».
И кстати про Полтаву: выражение «Было дело под Полтавой» к пушкинской поэме не имеет отношения. Таким было название песни русского певца, собирателя и автора песен Ивана Евстратьевича Молчанова, напечатанной в 1840−1850‑х годах.
«Было дело под Полтавой,
Дело славное, друзья!
Мы дрались тогда со шведом
Под знамёнами Петра».
Популярность песни породила многочисленные сатирические переделки: «Было дело у Артура» (времён русско-японской войны), «Было дело под Черкасским» (времён Гражданской) и другие. Сегодня это скорее шутливое или с похвальбой подтверждение какого-то происшествия.
Маргарита Дорштейн