манера поведения
|
|
интернет отдельных жители проверять ответственность подтверждение день языке письма полную гражданин суд доставки информацию немецком ящик английском обязан почту обязаны по теме: Знания дорогого стоят (360) Цунами электронных писем (330) Честь и месть (310) Если провайдер «глючит»… (310)
в той же рубрике: |
||||||
В действительности жители ФРГ могут забирать свою почту так часто, как пожелают, и даже оставлять её накапливаться, пока письма с газетами не вывалятся наружу. Это их личный риск и ответственность. В отдельных исключительных случаях, правда, гражданин всё-таки обязан позаботиться о содержимом своего ящика: например, если он является подследственным, истцом или важным свидетелем по делу (уже рассматриваемому, а не только что заведённому), находящемуся на стадии актуального расследования. Держать руку на пульсе событий путём регулярного ознакомления с корреспонденцией такой гражданин должен. Кстати, можно поплатиться и за так называемый срыв доставки (Zugangsvereitelung). Это тот случай, когда человек ожидает неприятного для него сообщения, которого категорически не хочет получать (например, уведомление об увольнении или всяческие судебные письма) и предпринимает шаги против доставки даже заказного письма: заклеивает ящик, удаляет с него своё имя и, разумеется, отказывается принимать корреспонденцию лично в руки, а тем более идти за ней на почту. Если в дальнейшем будет установлен злой умысел в такого рода действиях, причём сознательный (то есть о содержании конверта получатель явно мог заранее догадываться), упрямцу, зарывшему голову в песок, придётся за это ответить. При заказе авиабилета через интернет вы использовали страницу на немецком языке, оплатили услугу, положим, с кредитной карточки, нажали ОК, а назавтра получили по электронной почте некое письмо на английском языке, которое вроде бы напоминает подтверждение заказа? К сожалению, такое вполне возможно. В Земельный суд Эссена обратился житель Дуйсбурга, который, заказав на немецкоязычной странице венгерской авиалинии Wizz Air билет из Кёльна в Катовице, получил подтверждение сделки на английском языке. Не будучи силён в «аглицком», путешественник воспользовался поддержкой земельного общества по защите прав потребителей и добился своего – права иметь полную информацию об оплаченном им полёте на немецком языке. Суд – в том числе и для прочих любителей покупки авиабилетов через интернет – постановил: любой авиаперевозчик обязан информировать потенциальных клиентов об используемых на сайте языках. Если клиент не может получить полную информацию о снятии денег со своего счёта на указанном при бронировании языке, авиакомпания обязана полностью вернуть деньги и предложить клиенту новую подходящую опцию для путешествия – естественно, на выбранном им изначально языке (AZ. 44 O 77/10).
№ 23, 2018. Дата публикации: 08.06.2018
|