наше отечество — русский язык
 
   
 
 
 



Новые «Уроки немецкого»: от простого – к сложному

В этом выпуске «Уроков немецкого» вы узнаете, какие слова составляют основу устной и письменной речи немецкого языка. Из нашего объяснения вы поймёте различие между словом wieder и выражением noch einmal и потренируетесь в выполнении упражнения на данную тему. С помощью «комплекта» фраз, которые приводим ниже, вы сможете правильно обратиться к знакомому. Вы также прочтёте некоторые данные о территориальном делении немецкого государства и начнёте знакомиться со столицами земель. Вы получите рекомендации, как эффективнее работать с текстом, а под конец посочувствуете сеятелям разумного, доброго, вечного из подборки анекдотов на тему «Сложно быть учителем».
 
 
ночной горшок слово глагол обращение земля земель слова столица текст фамилия часть слов обращаются получилось буквы немецком немецкого употребления

по теме:

в той же рубрике:



Наиболее употребительные слова немецкого языка

В немецком языке примерно полмиллиона слов; почти половина из них – существительные, четверть – глаголы и шестая часть – прилагательные.

Согласно словарю частотности разговорного немецкого языка Арно Руоффа (Arno Ruoff), в двадцатке самых используемых в разговорной немецкой речи существительных находятся:

1. das Jahr

2. der Tag

3. die Leute

4. der Vater

5. die Zeit

6. das Haus

7. der Mann

8. der Wald

9. das Kind

10. der Krieg

11. der Bauer

12. das Geschäft

13. die Sache

14. die Mutter

15. das Holz

16. das Ding

17. der Winter

18. die Maschine

19. die Hand

20. die Woche



Интересный повод для размышления: «папа» опережает «маму» аж на 9 позиций, а «война» и «ребёнок» соседствуют по частоте употребления.



Двадцатка самых используемых в немецкой речи глаголов:

1. haben (всп. глагол)

2. sein (всп. глагол)

3. sein

4. haben

5. müssen

6. sagen

7. kommen

8. werden (всп. глагол)

9. machen

10. können

11. gehen

12. wissen

13. geben

14. wollen

15. kriegen

16. gehen (как часть глагольного сказуемого)

17. schaffen

18. werden

19. tun (как часть глагольного сказуемого)

20. heißen (в значении означать)

wieder и  noch einmal

Noch einmal, bitte!

Какое предложение правильное?

1.Ich möchte dieses Lied wieder hören. Ich möchte dieses Lied noch mal hören.

2.Wir sollen diesen Text wieder lesen. Wir sollen diesen Text noch mal lesen.

3.Ich will es wieder probieren. Ich will es noch mal probieren.

Часто путают следующие понятия: wieder и noch einmal / noch mal.

Они означают:

wieder – опять, снова, вновь (действие произойдёт, повторится в какой-то момент в будущем). Это частотное понятие.

noch einmal, noch mal – ещё раз (действие, которое было сделано, будет повторено ещё раз (два, три и т. д. раза), возможно потому, что в первый раз оно не получилось, получилось плохо или наоборот, так хорошо, что хочется повторить всё ещё. Это качественное понятие.

Упражнение

Вставьте wieder или noch einmal / noch mal:

1.Junge, komm bald… zurück!

2.Mist, jetzt kann ich… von vorne anfangen.

3.Lass es mich… versuchen.

4.Ich habe den Text… überarbeitet. Ist er jetzt besser?

5.Mach’s… , Sam.

6.Schreib mal… ! (Werbeslogan der Post)

Обращение к знакомому адресату

• Обычным обращением в немецком речевом этикете к знакомым людям (официальным и неофициальным) является: Herr Müller, Frau Meier.

• Обращение по имени, но на «Вы» – Sie присуще интеллигентам среднего поколения. Пример: Бернд, где вы купили эту книгу? – Bernd, wo haben Sie dieses Buch gekauft?

• В качестве обращения к хорошо знакомым, близким людям (друзьям и родственникам) независимо от их возраста, если общаются равные между собой люди, чаще всего используются собственные имена: Ursula, Dieter.

• Иногда употребляются сокращённые формы имён. В отличие от русского языка, в немецком их гораздо меньше. Пример: Ursula – Ursel.

• Ряд имён имеет уменьшительно-ласкательный суффикс-i, -chen, -lein: Rudolf – Rudi, Hans – Hänschen. Однако суффиксы -chen, -lein передают не только уменьшительно-ласкательный смысл, но и иронию и пренебрежение, поэтому употребления таких форм следует избегать.

• При обращении младшего к старшему по возрасту (речь идёт о близких людях) используются наименования родства: тётя Ханна – Tante Hanna, дядя Курт – Onkel Kurt.

• Кроме того, дети обращаются так ко всем незнакомым взрослым. Дети в яслях к воспитательницам обращаются: Tante + имя, а в детском саду – Frau + фамилия.

• Обращение только по фамилии (со стороны представителя старшего поколения к младшему) иногда употребляется, но оно звучит грубо, и его употребления следует избегать.

• Обращение господин/госпожа + фамилия в немецком языке соответствует: Herr/Frau + фамилия. Так же обращаются в дипломатической и официальной сфере.

Ответные реплики

Ответной реакцией на фразы привлечения внимания или на вопрос обратившегося могут быть следующие реплики:

Да? – Ja?

Что? – Wie? Wie bitte?

Слушаю. / Я вас слушаю. / Слушаю вас. / Да, пожалуйста. – Ja, bitte!

Чем могу быть полезен? – Wie kann ich Ihnen helfen?

• Вопрос-уточнение, если собеседник не уверен, что это именно к нему обращаются:

Вы меня (спрашиваете)? / Вы ко мне (обращаетесь)? – Meinen Sie mich?

Вы ко мне? – Wollen Sie zu mir? *

* Так может спросить посетителя чиновник в учреждении, но не на улице.

• Просьба повторить вопрос, если его не расслышали или не совсем поняли:

Повторите, пожалуйста. – Wie bitte? Was möchten Sie (bitte)?

Простите, я не расслышал (-а).–Verzeihung, aber ich habe Sie nicht verstanden.

Что вы сказали? – Wie sagten Sie (wie haben Sie gesagt)? Более вежливо: Wie bitte? Невежливо: Was sagten Sie (haben Sie gesagt)?

Что-что? – Was? Was ist? – невежливо

• При общении хорошо знакомых, близких людей возможны и стилистически сниженные реплики:

А? М? (не разжимая губ) – М?

Что тебе? / Тебе что? / Чего тебе? – Was willst du (denn)?

Ну, чего тебе? – Nun (Na), was willst du (denn)?

Ну? – Nun?

Германия «от» и «до»

Германия – федеративная многопартийная республика парламентского типа с двумя законодательными органами: Бундесратом (в него входят представители земель) и Бундестагом (парламентом).

Глава государства – президент. Он представляет Германию в вопросах международного права и заключает от имени страны договоры с иностранными государствами.

Глава исполнительной власти – федеральный канцлер (бундесканцлер). Он возглавляет правительство и определяет основные направления политики. 22 ноября 2005 года Ангела Меркель (Angela Merkel) победила на выборах и стала первой женщиной на посту канцлера Германии.

Федеративная Республика Германия состоит из 16 земель: Baden-Württemberg (столица – Stuttgart), Bayern (столица – München), Berlin (город и земля), Brandenburg (столица – Potsdam), Bremen (город и земля), Hamburg (город и земля), Hessen (столица – Wiesbaden), Mecklenburg-Vorpommern (столица – Schwerin), Niedersachsen (столица – Hannover), Nordrhein-Westfalen (столица – Düsseldorf), Rheinland-Pfalz (столица – Mainz), Saarland (столица – Saarbrücken), Sachsen (столица – Dresden), Sachsen-Anhalt (столица – Magdeburg), Schleswig-Holstein (столица – Kiel), Thüringen (столица – Erfurt).

Столицы немецких земель

Berlin

Bundesland: Berlin

Einwohnerzahl: 3.400.000

Die größte Stadt und seit 1991 wieder die Hauptstadt Deutschlands liegt umgeben von Wäldern und Seen an der Spree. Im 18. und 19. Jh. wurden die vielen berühmten Sehenswürdigkeiten errichtet, wie die historische Altstadt mit Museumsinsel, Dom und Oper, Reichstag, Brandenburger Tor, Schloss Charlottenburg, Gedächtniskirche (als mahnende Ruine) sowie die Flanierstraßen Unter den Linden und Kur­fürstendamm.

Wer hätte das gedacht?

Am 9.11.1989 tanzten die Menschen auf der Mauer vor dem Brandenburger Tor aus Freude über die Öffnung der 45 km langen Mauer, die Berlin 28 Jahre lang geteilt hatte.

Stuttgart

Bundesland: Baden-Württemberg

Einwohnerzahl: 570.000

Als Großstadt zwischen Wald und Reben, mit ausgedehnten Villenvierteln an den Hängen, präsentiert sich die baden-württembergische Hauptstadt am schön­sten vom Fernsehturm aus. Im relativ engen Talkessel liegt die im Krieg total zerstörte City. Wieder aufgebaut wurden nur wenige Gebäude, darunter das Neue Schloss. Weltruf hat Stuttgart als Sitz großer Industrien erlangt, wie Mercedes, Porsche und Bosch.

Zum Probieren:

«Gaisburger Marsch» ist kein Musikstück, sondern ein deftiger Eintopf aus dem Stuttgarter Vorort Gaisburg, zu dem Stuttgarter Rekruten – der Gulaschkanone überdrüssig – marschierten.

München

Bundesland: Bayern

Einwohnerzahl: 1.206.000

Hinter der «Weltstadt mit Herz» verbergen sich nicht nur Hofbräuhaus* und Oktoberfest, sondern eine leistungsfähige Industrie, Universitäten, Institute, Kunst und Kultur. Hauptsehenswürdigkeiten der bayerischen Metropole an der Isar sind Frauenkirche, Alte Pinakothek, Deutsches Museum, Rathaus, Filmstudios, Olympiagelände u. v. am. **, die jährlich unzählige Fremde in Deutschlands drittgrößte Stadt locken.

Sehenswert:

Im Zentrum für außergewöhnliche Museen sind sieben ungewöhnliche Sammlungen zu besichtigen: Tretautos***, Osterhasen***, Nachttöpfe («Brunzkacheln») ***, Vorhängeschlösser***, Korkenzieher***, Bourdalous*** und viele Dinge aus dem Leben von «Sissy»***.

* Hofbräuhaus – известная мюнхенская пивоварня

** u. v. am. – und viele andere (mehr): и многие другие

*** Tretauto – детская автомашина с педалями

*** Osterhase – пасхальный заяц (сказочное существо, приносящее детям крашеные яйца и подарки)

*** Nachttopf – ночной горшок

*** Brunzkachel – фигурально: то же, что и ночной горшок; на баварском диалекте дословно: уродливая сварливая женщина

*** Vorhängeschloss – висячий замок

*** Korkenzieher = Korkzieher – штопор, пробочник

*** Bourdalou – то же, что и ночной горшок (сосуд, который светские дамы в 18-м и 19 веке использовали для опорожнения мочевого пузыря)

*** Sisi Museum – музей Сиси: собрание предметов, принадлежавших в детские годы герцогине Элизабет, ставшей позднее императрицей Баварии

Работа с текстом

Правильно ли хвататься за словарь, как только увидишь в тексте незнакомое слово?

Попробуем ответить на этот вопрос.

Любой текст состоит из предложений. Ваша задача – понять этот текст в общем, не вникая в детали. Надо настроить себя читать не отдельные слова, а хотя бы по целому предложению. При первом чтении незнакомого текста вооружитесь карандашом. Подчёркивайте те незнакомые слова, без которых вы не можете уловить содержание предложения. Очень многие слова, которые на первый взгляд показались неясными, раскрываются в контексте. Прочитав текст один раз, подумайте: можете ли вы сказать, о чём он? Если да, то вам нет необходимости обращаться к словарю. При отрицательном ответе ещё раз просмотрите глазами текст, обращая внимание на подчёркнутые слова. Так как весь текст был уже один раз прочитан, их значение может теперь стать вам понятным. Если повторное прочтение не помогло и незнакомое слово содержит ключ к пониманию текста, то поиск в словаре оправдан.

Итак, количество непонятых слов стало значительно меньше. Но перед вами всё же лежит тетрадь, в которой в столбик записаны слова, ждущие объяснения, то есть перевода. Эта картина многих повергает в уныние. Но что поделать, надо браться за словарь.

И здесь есть возможность, по крайней мере, снизить время, которое вы затратите на подобную процедуру. Для этого следует провести некоторую подготовительную работу.

Если вы не помните наизусть немецкий алфавит, откройте начало словаря – там вы найдёте то, что вам нужно. Далее пронумеруйте выписанные слова. Но не подряд. Предположим, у вас получилось четыре слова, начинающиеся с буквы «А». Вы помните, что слова расположены в словаре не просто в алфавитном порядке. Составители словарей придерживаются правила расположения по алфавиту вплоть до последней буквы в слове. Так что дайте этим словам номера, учитывая, по крайней мере, первые три буквы. И так далее, пока каждое слово в вашем столбике не получит свой номер. Не беда, если в ходе работы вы пропустили какое-то слово. Посмотрите, каким был номер у слов на эту же букву, и присвойте ему номер с буквой, к примеру, 6а.

Вы считаете этот совет никчёмным, пустяковым? Полагаете, что на него тоже тратится время? Попробуем объяснить вам, почему вы не правы. В случае, когда все слова пронумерованы, вы сможете последовательно, буква за буквой идти к концу словаря. Это сокращает время поиска и не раздражает ищущего. Кроме того, вы избежите повторных поисков одного и того же слова, если вы выписали его несколько раз (в тексте оно может встретиться многократно). И, наконец, благодаря этому вы хорошо выучите алфавит!

Когда значение всех слов найдено, возвращайтесь к тексту. Теперь вы поймёте его содержание без труда.

Сложно быть учителем!

Lehrer: «Wer kann mir einen Vogel nennen, der nicht mehr existiert?»

Klein Erna meldet sich: «Unser Kanarienvogel, Herr Lehrer!»

«Und warum existiert er nicht mehr?»

«Die Katze hat ihn aufgefressen!»

***

Vater zum Sohn: «Für so ein schlechtes Zeugnis müsste es eigentlich eine Tracht Prügel geben!»

«Genau», stimmt der Junge zu. «Ich weiß auch, wo der Lehrer wohnt.»

***

Der Lehrer hat sich verliebt. Eines Abends nimmt er seinen Mut zusammen und fragt seinen Schwarm*:

– Möchtest du meine Frau werden?

– Oh, ja!

– Antworte bitte im ganzen Satz!

* Schwarm – пассия

***

– Mami, Mami, keiner in der Schule mag mich! Die Lehrer nicht und die Schüler auch nicht.

– Kind, nimm dich zusammen. Du bist schließlich der Schuldirektor.

***

Kläuschen in der Pause zur Lehrerin: «Was ist das: Es hat acht Beine, grüne Augen und einen gelben Rücken?»

Die Lehrerin, amüsiert: «Ich weiß es nicht, sag es mir!»

Darauf Kläuschen: «Ich weiß es auch nicht. Aber es läuft hinten über ihr Kleid!»

Ответы к заданиям:

Какое предложение правильное?

Ich möchte dieses Lied noch (ein) mal hören.

Wir sollen diesen Text noch einmal lesen.

Ich will’s noch (ein) mal probieren.

Вставьте wieder или noch einmal:

wieder; noch einmal/wieder; noch mal; noch einmal; noch mal; wieder

Елизавета Балк, Михаил Леменёв

№ 39, 2011. Дата публикации: 30.09.2011