наше отечество — русский язык
 
   
 
 
 
уроки немецкого


Новые «Уроки немецкого»: от простого к сложному

Учить иностранные языки не поздно никогда. Вспомним яркий пример баснописца Крылова, который начал учить древнегреческий язык в пятьдесят лет! В общем, главное – иметь цель и уверенно идти к ней.
 
 
ja ist sie слова nach ich языке гласные гласных пожалуйста viele употребляется hause wie es zu etwas gehen haus bitte

по теме:

в той же рубрике:



Неопределённые местоимения

Местоимение jeder, -es, -e имеет только форму единственного числа и склоняется как определённый артикль.



Падеж    Единственное число

    Мужской род    Средний род    Женский род

Nom.    jeder    jedes    jede

Gen.     jedes    jedes    jeder

Dat.     jedem    jedem    jeder

Akk.     jeden    jedes    jede



Это местоимение употребляется и как существительное, и как прилагательное.

Сравните:

Zu uns kann jeder kommen (как существительное). К нам может прийти каждый.

Jedes sechsjährige Kind muss zur Schule gehen (как прилагательное). Каждый шестилетний ребёнок должен посещать школу.

Jeder не имеет множественного числа, во множественном числе вместо него употребляется место­имение alle.

Сравните:

Jedes sechsjährige Kind muss zur Schule gehen.

Alle sechsjährigen Kinder müssen zur Schule gehen.



Местоимения alle, einige, viele, beide и wenige употребляются только во множественном числе и склоняются как определённый артикль:



Nom.     alle    einige    viele    beide    wenige

Gen.     aller    einiger    vieler    beider    weniger

Dat.     allen    einigen    vielen    beiden    wenigen

Akk.     alle    einige    viele    beide    wenige



Эти местоимения употребляются как существительные и прилагательные.

Сравните:

Viele Menschen kamen zur Versammlung (как прилагательное). На собрание пришло много народу.

Viele kamen zur Versammlung (как существительное). Многие пришли на собрание.

В немецком языке часто употребляется местоимение единственного числа alles (всё).

Hast du alles verstanden? Ты всё понял?



Местоимение etwas отличается от других неопределённых местоимений тем, что оно указывает только на предмет.

«Sie haben etwas im Lesesaal vergessen!» sagte mir die Bibliothekarin. «Вы что-то забыли в читальном зале!» – сказала мне библиотекарша.

Wissen Sie nicht, ob sie sich in der Buchhandlung etwas gekauft hat? Вы не знаете, купила ли она себе что-нибудь в книжном магазине?

Местоимение etwas не изменяется. В речи оно часто употребляется в сочетании с различными предлогами.

Plötzlich erinnerte sich die Großmutter an etwas und kehrte nach Hause zurück. Неожиданно бабушка что-то вспомнила и вернулась домой.

В разговорной речи вместо etwas нередко употребляется слово was.

Darf ich Sie was (etwas) fragen? Можно Вас о чём-то спросить?



Местоимения в неизменяемой форме viel (много), mehr (больше), wenig (мало, немного) употребляются при существительных без артикля, стоящих в единственном числе.

Ich habe nur wenig Geld. У меня немного денег.

Kinder sollen mehr Obst essen. Дети должны есть больше фруктов.



Неизменяемая форма mehr может стоять также перед существительными во множественном числе. Обычно в таких случаях идёт речь о сравнении:

Er hat mehr Äpfel gekauft als er brauchte. Он купил больше яблок, чем ему было нужно.

Ошибки в произношении

Долгота гласных

В славянских языках нет долгих гласных. Вы можете произносить гласные кратко или тянуть их, и значение слова от этого не меняется. Совсем другое дело в немецком языке. В нём множество слов, которые на слух очень похожи, но отличаются друг от друга именно долготой гласных.

В транскрипции символом двоеточия после гласной указывается её долгота.

Например:

das Mahl [а:] – приём пищи

das Mal [а] – раз

На письме они отличаются, а при произношении их часто путают.

Например:

Noch einmal. – Ещё один раз.

Noch ein Mahl. – Ещё одну порцию.



Какие признаки в немецком языке указывают на то, что гласная долгая?

1. Одна согласная после гласной: Frage, Brot

2. Буква h после гласной: gehen, wohl

3. Удвоение гласной: Staat, Boot

4. Непроизносимая e после i (сочетание ie): viel, siegen

5. ß также указывает на то, что гласная долгая: Straße, Schoß.



В русском языке встречаются слова, где есть две одинаковых гласных подряд: пообедать, переехать, сообщать, имеет, Иисус. Однако здесь гласные произносятся два раза, а не тянутся. А в немецком языке долгие гласные именно тянутся.

Для начала можно тянуть долгие гласные подольше, даже утрируя, а короткие – укорачивать. Со временем, это поможет выработать навык произносить гласные долго и кратко. Главное – всегда помнить о том, что от долготы и краткости гласных зависит смысл сказанного.



Вот пример из жизни. Один русский бизнесмен при визите немецких партнёров хотел сказать такую фразу:

Sehr geehrte Herren, fühlen Sie sich wohl! Уважаемые господа, чувствуйте себя свободно (как дома).

А получилось у него совсем другое:

Sehr geehrte Herren, füllen Sie sich voll! Уважаемые господа, нажирайтесь до отвала.



На письме ошибка видна явно, а при произношении нет. Итак, укоротив гласные и сделав всего одну ошибку (поменяв букву в начале последнего слова), бизнесмен полностью изменил смысл фразы.

Упражнения для отработки правильного произношения

Прочтите следующие предложения, обращая внимание на произношение долгих гласных – сначала утрированно удлиняя гласную, а затем произнося слово нормально:

Например:

Ottooo hat sein Giroookontooo überzooogen.

Otto hat sein Girokonto überzogen.

Der Eeesel trinkt nie Teeee im Schneeee.

Der Esel trinkt nie Tee im Schnee.

Die Oma will für ihren Ofen einen Eimer Kohlen holen.

Bei Nebel und Regen kann man wenig sehen, aber mehr erleben.



Прочтите слова, обращая внимание на долготу гласных:

Schnee; so/also; Weg; Bogen; legen; stehlen; gestohlen; lehren; Kohle



Прочтите фразы, соблюдая правильную интонацию (слова, выделенные жирным шрифтом, читаются с понижением голоса; слова, выделенные жирным шрифтом с курсивом, читаются с повышением голоса):

Guten Tag!  • Haben Sie eine Vase? • Wo wohnt Peter? • Wie heißen Sie?



Прочтите скороговорки сначала медленно, затем увеличивая темп.

Erst klapperten die Klapperschlangen, bis dann die Klappern schlapper klangen.

Sieben Schneeschipper schippen sieben Schippen Schnee.

Brauchbare Bierbrauerburschen brauen brausendes Braunbier.

Im dichten Fichtendickicht sind dicke Fichten wichtig.

zu Hause, nach Hause или ins Haus

Как правильно сказать по-немецки?

Bitte gehen Sie niemals zu Hause.



Грамотно ли это?

1. Ich gehe bald zu Hause.

2. Es ist spät, wir sollen ins Hause gehen.

3. Wie weit ist es noch bis zu die Hause?



das Haus – дом, здание, строение; домашний очаг; хозяйство; семейство



Слово Haus многозначно. Помимо основных значений, указанных выше, оно входит в состав многих устойчивых сочетаний, часто встречающихся в речи. Сложность их употребления заключается в том, что:

в некоторых сочетаниях вместо слова Haus употребляется устаревшая форма Hause, ставшая более привычной, чем исходное слово:

wohl nach Hause! – счастливого пути (домой)!

aus dem Hause gehen – выходить из дому



они сопровождаются предлогами, кардинально меняющими их значение:

zu Hause – дома

nach Hause – домой



некоторые сочетания со временем слились с предлогами, несколько изменив значение:

zu Hause – дома

das Zuhause – свой угол, домашний очаг, родной дом



в разговорной речи у них есть синонимы, как правило, это наречия, которые могут полностью заменять их в предложении:

nach Hause = heim (домой; на родину). Ich will nach Hause = Ich will heim.

zu Hause = daheim (дома, у себя; на родине). Ich bin zu Hause = Ich bin daheim.



Рассмотрим некоторые сочетания со словом Haus/Hause:

j-n (glücklich) aus dem Hause haben – разг. отделаться от кого-либо, вытурить кого-либо

außer Haus essen – обедать не дома; питаться не /вне дома

er ist außer Haus – он вышел, его нет дома

ins Haus kommen – прийти домой / на дом

von Haus zu Haus verkehren – встречаться семьями, быть знакомым домами

wo ist er zu Hause? – откуда он родом?

frei Haus – с (бесплатной) доставкой на дом

im Hause (i. H.) – в (такой-то) фирме

in seinem Fach zu Hause sein – хорошо знать своё дело / свой предмет

mit seinen Gedanken nicht zu Hause sein – быть рассеянным



Кто знает ответ?

1. Welches dieser Tiere ist kein Säugetier?

A: Blauwal

B: Fledermaus

C: Igel

D: Wellensittich



2. Wie bezeichnet man eine Schallreflexion?

A: Fata Morgana

B: Dublette

C: Echo

D: Knebel



3. Wie nennt man die restaurantähnliche Einrichtung in Betrieben oder Kasernen?

A: Kantine

B: Kantate

C: Kanton

D: Kanossa



Фразы для диалога

Разрешение

Разрешением что-либо сделать чаще всего являются выражения:

Пожалуйста. Bitte.

Да. Ja.

Да, пожалуйста. Ja, bitte.

Да, конечно. Ja, natürlich. (Aber ja.)

Можно. Von mir aus. (снижено)

Конечно, можно. Natürlich.

Например: – Принеси мне стакан воды, пожалуйста. – Пожалуйста (Да, пожалуйста). Hol mir bitte ein Glas Wasser! – Bitte (Ja, bitte)!

– Можно мне взять этот журнал? – Darf ich die Zeitschrift nehmen?

– Можно. – Natürlich (darfst du). / – Von mir aus. (снижено)

На просьбу, выраженную вопросительным предложением, утвердительным ответом может быть:

Да, конечно. Ja, natürlich.

Разумеется. Безусловно. Обязательно. Unbedingt.

Не сомневайся (-тесь). Zweifellos.

Какие могут быть сомнения! Da gibt es (doch) keine Zweifel.

Не беспокойся (-тесь). Hab (Haben Sie) keine Angst! / Keine Angst!

Что за вопрос! Was für eine Frage! Keine Frage!

Можешь (-ете) быть спокоен (-йна, – йны). Du kannst (Sie können) ganz ruhig (beruhigt) sein.

Можешь (-ете) на меня рассчитывать. Du kannst mit mir (auf mich) rechnen.

Само собой разумеется. Das versteht sich doch von selbst.

Фамильярно-сниженная реплика согласия:

Само собой. Na, klar!

Например: – Ты сходишь за продуктами? – Обязательно (- Что за вопрос! / – Само собой [разумеется]). – Gehst du einkaufen? – Unbedingt. (- Keine Frage! / – Na, klar!)

Разрешение (реакция на стук в дверь):

Войдите! / Входите! Herein!

Да-да (да-да, пожалуйста)! Ja! Ja, bitte!

Стилистически повышенное выражение разрешения:

Войдите! Treten Sie ein!

Войди! Tritt ein!

Разрешение войти через некоторое время (просьба немного подождать):

Подожди (те), пожалуйста! Warte (-n Sie) bitte!

Подожди (те) минутку! Warte (-n Sie) bitte einen Moment (einen Augenblick, etwas)!



То же более непринуждённо:

Минутку! (Einen) Moment!

Одну минутку! (Einen) Moment, bitte!

Минуточку! Einen Augenblick!

Секунду! Одну секунду! Секундочку! Einen Augenblick, bitte!



Emden

Bundesland: Niedersachsen

Einwohnerzahl: 50 000

Die Hafenstadt mit ihren niederländisch geprägten Gebäuden und Kanälen erinnert daran, dass hier einst viele holländische Kaufleute lebten. Emden liegt an der Mündung der Ems und des Dortmund-Ems-Kanals in die Dollart und dient somit dem Ruhrgebiet als Meereshafen. Die Dollart-Bucht südlich der Stadt entstand durch den Einbruch des Meeres am 16. Januar 1362 (Marcellusflut). Damals versanken 30 Dörfer im Meer.



Wissen Sie schon…

dass der Seeräuber Klaus Störtebeker mit seinen Freibeutern in Emden eines seiner «Piratenverstecke» hatte?



Как завязать контакты с немцами?

Испытываете проблемы с тем, чтобы завязать контакты с коренными жителями Германии? Попробуйте познакомить их со своей культурой, обычаями, историей.

Немцы с удовольствием путешествуют по всему миру и интересуются различными языками и культурами.

Придумайте, что, с вашей точки зрения, могло бы заинтересовать собеседника, мало или ничего не знающего о стране, где вы родились и выросли.

Начать подобный разговор можно со встречного вопроса: «Не могли бы вы мне помочь: я не знаю, как в подобной ситуации ведут себя в Германии…» А далее, выслушав ответ и задавая уточняющие вопросы, можно перейти к тому, как в аналогичном положении поступают в России, в Казахстане, в Украине и т.д. Такой диалог имеет для вас двойную пользу: вы не только сможете завязать контакты и поговорить по-немецки, но и получите действительно важную информацию о немецких традициях и нормах поведения и не попадёте в неловкое положение, поступая не так, как здесь принято.

Кроме того, в Германии существует множество самых разных объединений людей по интересам, где вы могли бы подготовить сообщение о культуре и традициях страны, откуда вы приехали. Такое сообщение можно также сделать в местной библиотеке, на языковых курсах, в церкви. Предварительно поговорите с руководителем подобных подразделений и попросите его помочь вам с докладом: указать направления, которыми интересуются члены его объединения, а также исправить ошибки. Не бойтесь, если вы всё же будете говорить не очень грамотно. Важно, чтобы смысл того, что вы хотите сказать, не был искажён. Ваши слушатели будут вам чрезвычайно благодарны, а ваши усилия не пропадут даром: вы сможете приобрести контакты с местным населением, так необходимые вам для нормальной жизни и совершенствования в языке.



Ответы к заданиям

Как правильно сказать по-немецки?

Bitte gehen Sie niemals nach Hause.



Грамотно ли это?

1. Ich gehe bald nach Hause / heim.

2. Es ist spät, wir sollten nach Hause / heim gehen.

3. Wie weit ist es noch bis nach Hause?



Ответы на вопросы викторины

1. Welches dieser Tiere ist kein Säugetier?

D: Wellensittich



2. Wie bezeichnet man eine Schallreflexion?

C: Echo



3. Wie nennt man die restaurantähnliche Einrichtung in Betrieben oder Kasernen?

A: Kantine

Елизавета Балк, Михаил Леменёв

№ 22, 2015. Дата публикации: 29.05.2015