наше отечество — русский язык
 
   
 
 
 
уроки немецкого


Новые «Уроки немецкого»: от простого к сложному

В каждом языке отражается вся история народа, говорящего на нём. В структуре языка заложен и способ мышления, свойственный данному народу. Изучая иностранный язык, вы словно бы погружаетесь в чужой мир, обретаете возможность воспринимать этот мир по-новому, с иной точки зрения
 
 
mit man язык sie пожалуйста in bitte es nicht staat wie gut ich wohl mir da von немецком языке ja

по теме:

в той же рубрике:



Неопределённые местоимения

Неопределённые местоимения указывают на неопределённые, неизвестные или малоизвестные лица или предметы.

К наиболее употребительным неопределённым местоимениям относятся:

man – (не переводится)

jemand – кто-то, кто-нибудь, кто-либо

jeder, jedes, jede – всякий, -ое, -ая, каждый, -ое, -ая, любой, -ое, -ая

alle – все

beide – оба, обе; тот и другой, та и другая

einige – некоторые

viele – многие

mehrere – несколько, некоторые

wenige – немногие

etwas – что-то, что-нибудь, что-либо



Местоимение man употребляется только в именительном падеже единственного числа. Оно является всегда подлежащим неопределённо-личного предложения и относится к нескольким неизвестным лицам.

Man liest. – Читают.

Man spielt. – Играют.



Местоимение einer употребляется только в единственном числе, склоняется как определённый артикль и имеет два значения:

1) кто-то, кто-нибудь, кто-либо.

Einer von uns – кто-нибудь из нас

2) соответствует по значению местоимению man; на русский язык, как правило, отдельным словом не переводится.

Wie kann einer so töricht sein? И как можно быть таким глупым?

Diese Arbeit fällt einem schwer. Эта работа даётся трудно.

Haben Sie einen Schrank? – Ja, ich habe einen. У Вас есть шкаф? – Да, есть (шкаф).

Во множественном числе einer заменяется на welche:

Haben Sie Blumen? – Ja, wir haben welche. У вас есть цветы? – Да, есть (цветы).



Местоимение jemand употребляется только в единственном числе и изменяется как определённый артикль. В дательном и винительном падежах допускается неизменяемая форма.

Haben Sie dort jemand gesehen? Вы кого-нибудь там видели?

Повторение пройденного: артикль

Какой артикль имеют эти выдуманные слова?

1. Schokoladenlehrer

2. Eieröffnungsmaschine

3. Autowaschhund

4. Brillenessen

5. Winterfebruar

6. Phantasieschnaps

7. Herbstmalerin

8. Weihnachtstulpe



Напишите к следующим словам их полную форму множественного числа в именительном падеже с артиклем.

1. Haus, das

2. Ergebnis, das

3. Studentin, die

4. Ausdruck, der

5. Lehrer, der

6. Firma, die

7. Schloss, das

8. Anfang, der

9. Tür, die

10. Gymnasium, das

11. Situation, die

12. Ast, der

Ошибки в произношении

В самом начале курса мы говорили о важности правильного произношения немецких звуков, ударения, интонации, так как от этого во многом зависит понимание вас собеседником.

Для каждого в произношении иностранных слов характерны те или иные особенности. Это и называется акцентом, от которого чрезвычайно трудно избавиться. Наличие акцента не страшно, если человек говорит грамотно. Однако надо стараться обращать внимание на те фонетические и интонационные ошибки, которые мешают немцу понять, что мы хотим сказать.

Итак, мы постараемся рассмотреть наиболее характерные ошибки, которые делают в произношении люди, для которых родной язык – русский.

Произношение буквы r

В немецком эта буква произносится слабее и не так чётко, чем как в русском. При произношении русской р язык прижимается к нёбу, при произношении немецкой r язык ставится примерно между зубами и произносится больше горлом. На конце слога буква r вообще не произносится. К примеру, в слове Arbeiter после буквы t слышится нечто похожее на слабое горловое a, а не -er. Помните это!

Произношение буквы h

Её обычно произносят как русский звук х – отчётливо слышимую. Однако в действительности немецкий звук еле слышен, примерно как простой выдох. Отчётливый звук [h], но более короткий и резкий, чем русский, в немецком языке встречается только в буквосочетании ch. К примеру – noch, hoch, Dach, doch.

Мягкость согласных в немецком языке

В немецком языке есть только полумягкая буква l (ль) и мягкая ch (хь), все остальные буквы произносятся чётко и твёрдо.

Немецкие звонкие согласные b, d, g, s [з] произносятся обычно слабее русских звонких, особенно в начале слова. На конце слога они совсем оглушаются.

Немецкие глухие согласные p, t, k, f, s [c] произносятся наоборот очень энергично, с большим шумом на выдохе.

Дифтонги

Дифтонги – это сочетание двух гласных, первый из которых ударный, чёткий, второй безударный и нечёткий.

Дифтонг au – передаётся как русское ау.

Baum [баум] дерево

Haus [хаус] дом

Дифтонг ei (его варианты – ai, ey, ay) – передаётся как русское ай.

mein [майн] мой

Main [майн] Майн (река)

Meyer [майэр] Майэр

Bayern [байэрн] Бавария

Дифтонги eu и äu – передаются как русское ой.

neu [ной] новый

Bäume [боймэ] деревья

Staat или Stadt

Как правильно сказать по-немецки?

In welchem Staat wohnst du?

Ich wohne in Köln.

Ich wohne in Deutschland.

Грамотно ли это?

1. Berlin ist meine Lieblingsstaat.

2. Ich lebe in Baden-Württemberg, das ist ein kleiner Staat.

3. Ich habe alle die Städten besucht.



Слова der Staat и die Stadt часто путают из-за схожести их написания.

der Staat – государство, держава

die Stadt – город

Кроме того, немецкое слово Staat созвучно с русским штат. Отсюда ещё одна путаница: немецкие федеральные земли (административное деление Федеративной Республики Германия) нередко называют Staaten вместо Länder/Bundesländer.

Итак:

Hessen, Bayern, Thüringen sind Bundesländer, nicht Staaten.

Кто знает ответ?

1. Wie nennt man das weibliche Hausschwein?

A: Armleuchter

B: Idiot

C: Lümmel

D: Sau



2. Wie lautet der typische Anfang einer Märchenerzählung?

A: Kommt ’ne Frau zum Arzt…

B: Fest gemauert in der Erden…

C: Es war einmal…

D: Ja gut, äh…



3. In welchem dieser Länder fahren die Autos auf der linken Straßenseite und überholen rechts?

A: Frankreich

B: Italien

C: Großbritannien

D: Niederlande

Фразы для диалога

Согласие

• Согласие в ответ на просьбу и разрешение что-либо сделать выражается словом:

Пожалуйста. Bitte. Bitte schön. Bitte sehr.

Например: – Дайте мне, пожалуйста, эту книгу. – Пожалуйста. – Geben Sie mir bitte dieses Buch. – Bitte.



• «Пожалуйста» bitte может подтвердиться словом «да» – ja:

Да, пожалуйста. Ja, bitte.

• Стилистически сниженным (даже просторечным) является:

На (-те). Da.

Например: Дай мне красный карандаш. – На, возьми. – Gib mir bitte den Rotstift! – Da, nimm (ihn)! (Da hast du ihn!) – Передай мне, пожалуйста, вилку. – На, возьми. – Gib mir bitte die Gabel! Da, nimm (sie)! (Da hast du sie!)



• Согласие совершить действие, о котором просят:

Хорошо. Gut. Ja, gut. Das geht in Ordnung.

Ладно (стилистически сниженный вариант). Geht in Ordnung. Wird gemacht.

Согласен. Einverstanden.

Например: – Принеси мне стакан воды, пожалуйста. – Хорошо. – Hole mir bitte ein Glas Wasser. – Geht in Ordnung. – Сходи, купи хлеба (пожалуйста). – Ладно. – Geh bitte Brot kaufen. – Wird gemacht.



• Согласие сделать что-либо немедленно:

Сейчас. (Ja) Gleich.

Сию минуту (реже: минутку). (Ja) Sofort.

Например: – Сходи, пожалуйста, за продуктами. – (Хорошо), сейчас. – Geh bitte einkaufen. – (Gut), sofort.



• Ответом на просьбу может быть и соответствующий глагол, в русском языке, он нередко сочетается со словами «хорошо», «ладно», «сейчас»:

Схожу. Ich gehe (ja schon).

Принесу. Ich hole (bringe) (es schon).

Сделаю. Mach (e) ich. Wird gemacht.

Например: – Сходи, пожалуйста, в магазин. – Ладно, схожу. (- Хорошо, схожу. – Сейчас схожу.) – Geh bitte einkaufen. – Ja, ich gehe. (- Gut, ich gehe. – (Ich) (gehe) gleich.)



• Ответами на просьбу с оттенком некоторого нежелания что-либо сделать могут быть:

Так и быть. Da muss ich (dann) wohl + инфинитив

Придётся (часто с глаголом конкретного действия). Das muss ich dann wohl tun (machen). / Das lässt sich wohl nicht ändern.

Что же делать. Что же сделаешь. Wenn es gar nicht anders geht. Da kann man (wohl) nichts machen.

Что же поделаешь. Da bleibt mir (wohl) nichts anderes übrig.

Хочешь, не хочешь, а надо. Ganz egal, ob man will oder nicht es muss sein.

Хочешь, не хочешь, а надо сделать. Ganz egal, ob man will oder nicht, man muss es tun.

Повторение пройденного

Составьте короткие диалоги со следующими фразами, подобрав к вопросам соответствующие ответы

Вопросы:

Wie kommen Sie in die Stadt? / Wie kommen Sie zur Uni? / Wie kommen Sie nach Schweden? /

Fahren Sie mit der Straßenbahn? / Nehmen Sie ein Taxi? / Fahren Sie mit dem Auto? / Wie kommen Sie nach Hause?

Ответы:

Ich fahre mit dem Auto. / Ich fahre mit dem Fahrrad. / Ich radele.

Ich fahre mit der S-Bahn. / Ich nehme eine Fähre von Travemünde nach Trelleborg.

Arnsberg

Bundesland: Nordrhein-Westfalen

Einwohnerzahl: 75.000

Der eigentliche Stadtkern von Arnsberg liegt bei den Ruinen einer mittelalterlichen Grafenburg auf einem 2 km langen, von der Ruhr umflossenen Bergsporn, an dessen Hängen die malerische Stadt hinunterwuchs. Sie bietet ein sehenswertes Kontrastbild von schieferbeschlagenen Häusern und Fachwerkgebäuden* neben Bauten des Barock und des Klassizismus in der Preußen-Neustadt des XIX Jh.



Sehenswert:

Ein interessantes Feuerwehrmuseum gibt es am Schloßberg: Rund 200 Ausstellungsstücke von alten Feuerspritzen bis zu Feuerwehrhelmen aus 13 Ländern.



* Fachwerkgebäude – фахверковое здание (стиль в строительстве)

Тренируйтесь на фестах!

Что делать, если для вас в Германии проблематично найти возможность поупражняться в немецком языке?

Прежде всего, не следует сидеть дома. Мы уже говорили о том, что некоторым мало помогает обрести контакт с местным населением, если они просто выйдут на улицу. Ведь окружение большинства из нас русскоязычное. Возьмите в руки газету, хотя бы из тех городских изданий, что каждый может получить бесплатно с доставкой на дом или взять в ближайшем супермаркете. Там на первых страницах в разделе городской хроники всегда даётся перечень мероприятий, проходящих на текущей неделе. Это могут быть не только значительные и известные всей стране календарные события. Для общения вам вполне подойдёт праздник районного масштаба, шествие, открытие нового магазина или культурного центра, базар или блошиный рынок, наконец. Вход на такие мероприятия всегда свободный. Там всегда можно найти собеседников. Но учтите, что в таких местах люди не всегда говорят на том литературном немецком, который вы изучаете на курсах.

Для общения на «хохдойч» вам лучше пойти в библиотеку или в театр. Поинтересуйтесь также, где в вашем городе есть интеграционный центр. Как правило, при нём или при церковной общине (не имеет значение, если вы принадлежите к другой конфессии или неверующий – это никого не волнует), есть группа общения специально для таких, как вы. Она собирается раз-два в неделю под руководством непрофессионального преподавателя или учителя-пенсионера, который обсуждает с участниками разные вопросы, рассказывает об истории и культуре Германии. Часто такие короткие сообщения или даже доклады готовят сами участники.

Чем хороша такая группа? Вы получаете возможность постоянного контакта на языке, можете принять участие в различных культурных мероприятиях, поездках, получить совет, поддержку и помощь, если это потребуется. Учтите, в подобных группах нет специального утверждённого плана. Многое происходит там стихийно или по желанию участников. Влиться в такое объединение возможно в любое время – не обязательно ждать начала «учебного года».

Ответы к заданиям

Какой артикль имеют эти выдуманные слова?

1. der 2. die 3. der 4. das 5. der 6. der 7. die 8. die



Напишите к словам полную форму множественного числа в именительном падеже с артиклем.

1. die Häuser

2. die Ergebnisse

3. die Studentinnen

4. die Ausdrücke

5. die Lehrer

6. die Firmen

7. die Schlösser

8. die Anfänge

9. die Türen

10. die Gymnasien

11. die Situationen

12. die Äste



Как правильно сказать по-немецки?

In welchem Staat wohnst du?

Ich wohne in Deutschland.



Грамотно ли это?

1. Berlin ist meine Lieblingsstadt.

2. Ich lebe in Baden-Württemberg, das ist ein kleines Land.

3. Ich habe alle Städte besucht.



Ответы на вопросы викторины

1. Wie nennt man das weibliche Hausschwein?

D: Sau



2. Wie lautet der typische Anfang einer Märchenerzählung?

C: Es war einmal…



3. In welchem dieser Länder fahren die Autos auf der linken Straßenseite und überholen rechts?

C: Großbritannien

Елизавета Балк, Михаил Леменёв

№ 18, 2015. Дата публикации: 01.05.2015