наше отечество — русский язык
 
   
 
 
 
уроки немецкого


Новые «Уроки немецкого»: от простого к сложному

Иностранный язык, отражая реальность по-своему, показывает нам её с другой стороны или в другом свете, нежели наш родной. Возникает такое ощущение, что наше поле зрения становится шире. Мы начинаем видеть то, чего не видят люди, знающие только один язык. Представьте, что вы стоите перед своим домом и видите его сразу со всех сторон: справа, слева, сзади, сверху, да ещё и как рентген способны заглянуть внутрь и узнать, что там происходит. Фантастика? Отнюдь нет! Это даже не все возможности, которые может дать вам знание других языков! И чем больше языков мы изучаем, тем более богатым становится наше представление об окружающем мире.
 
 
неопределённые dank in gut цугундер verpflichtet слова буквы ich ist von nicht bin schmeckt sehr zu gefallen mir ihnen признателен

по теме:

в той же рубрике:



Прописная или строчная буква

Неопределённые местоимения и неопределённые числительные

Неопределённые местоимения и неопределённые числительные пишутся, как правило, со строчной буквы даже при наличии артикля. Но иногда встречаются исключения:



Всегда пишутся со строчной буквы, даже при наличии артикля    Обычно пишутся со строчной буквы, но при наличии слова-спутника – с прописной

beide, die beiden

Ich kenne die beiden schon lange.    alles

Ich habe alles erledigt.

Das ist alles in allem sehr gut.

Но: Du bist mein Ein und Alles.

irgendein, irgendeine, irgendeiner

Er war nicht irgendeiner.    etwas

Ich habe etwas gefunden.

Ich sah ein kleines Etwas.

(ein) jeder, (eine) jede, (ein) jedes

Ein jeder muss für sich sorgen.    jemand

Hier ist jemand für dich.

Du bist ein Jemand.

mancher, manche, manches

Ich habe manches dazugelernt.     nichts

Hier ist nichts.

Ich stand vor dem Nichts.

etliche, etliches

Es kamen etliche zum Fest. Ich kann dir etliches erzählen.     niemand

Ich kenne hier niemanden.

Du bist ein Niemand.



Неопределённые местоимения и неопределённые числительные в следующих примерах пишутся со строчной буквы даже при наличии слова-спутника. Однако если мы хотим подчеркнуть значимость данного слова, то оно переходит в разряд существительных и пишется  с прописной буквы:

(der, die, das) eine

Das kann einem leidtun.

Wir trauen nur dem einen / Einen da.    (der, die, das) andere

Keine andere lügt so wie sie. Wir tun das andere / Andere, das Neue. Das ist etwas ganz anderes / Anderes. – Das sind nicht die Guten, das sind die anderen / Anderen.

die meisten, das meiste

Die meisten von uns sind zu jung.    

 Er hat das Meiste/meiste getan.

viel

Er redet viel.

Er hat in vielem / Vielem Recht.    wenig

Wir wissen nur wenig.

Aber das wenige / Wenige reicht uns.



Примеры, когда неопределённые местоимения и неопределённые числительные пишутся со строчной буквы

Der eine arbeitet, der andere nicht.

Berufen sind viele, aber nur wenige sind auserwählt.

Bei uns bekommen Sie Pizza, Döner und vieles andere mehr.

Das Wetter war alles andere als schön.



Примеры, когда неопределённые местоимения и неопределённые числительные пишутся с прописной буквы

Das Viele, was auf mich einströmt, macht mich noch kaputt.

Er verwaltet das Wenige, das noch da ist, hervorragend.

Er ist der Eine, der Einzige, der uns helfen kann.

Er strebt nach dem Anderen, dem Besonderen.



Внимание – устойчивые выражения!

К сожалению, в случае с устойчивыми выражениями нет точных правил написания слов с прописной или строчной буквы. Такие выражения следует запомнить:



    Всегда без артикля

Прописная буква     Строчная буква    Строчная или прописная буква

    Устойчивое выражение с предлогом и несклоняемым прилагательным    Устойчивое выражение с предлогом и склоняемым прилагательным

Schwarz mit Weiß

mischen;     schwarz auf weiß    bei Weitem / weitem

aus Schwarz Weiß machen; sich in Schwarz kleiden    von nah und fern    von Weitem / weitem

    auf stur schalten    

des Weiteren    sich zu eigen machen    ohne Weiteres / weiteres

bis auf Weiteres / weiteres

auf Grün schalten    grau in grau    

Jung (e) und Alt (e)     weh und ach schreien    von Neuem / neuem

Arm (e) und Reich (e)     über kurz oder lang    von Nahem / nahem

Groß (e) und Klein (e)     gegen bar, in bar    binnen Kurzem / kurzem

vor Kurzem / kurzem

seit Kurzem / kurzem

jenseits von Gut und Böse    von klein auf    

in Blau, Rot malen    auf Nummer sicher gehen    

    durch dick und dünn    seit Langem / langem

seit Längerem / längerem

    an privat, von privat    



Согласный звук [∫]

Согласный звук [∫] похож по звучанию на русский согласный звук [ш], произносится с выдвинутыми вперёд и округлёнными губами (губы оттянуты от зубов). Например, как в слове шуба. Однако немецкий звук более напряжённый, чем русское «ш».

Прочтите:

schön

Schuh

Schinken

Schnee

Schokolade



В немецком алфавите нет специальной буквы для обозначения звука [∫].

Он обозначается буквосочетанием sch или s перед р, t в начале слова (корня), например: Tisch, Stunde, Spaten.

Звук    Буква    Позиция в слове    Примеры

[∫]    sch

s    в начале, середине и в конце слова, в начале корня перед t, p    schade, waschen, Tisch, Stunde, bestand (be-stand), sparen, gespart (ge-spart)



Упражнения на закрепление материала

1. Прочтите:

[∫] – schade, Tisch, Tische, Tasche, Taschen, waschen, Russisch, Stadt, Straße, Stunde, Studium, stu’dieren, gestatten (ge’statten), sparen, Spaten, spät, spanisch



2. Прочтите, следите за правильным произношением звуков [s], [z], [∫]:

Kiste, Stunde, sagst, studieren, Institut, spät, Wespe, wachsen, Muster, Maß, Stern, gestern, gestatten



3. Прочтите и запомните следующие пословицы со звуком [∫]:

Gegenseitiges Vertrauen ist das A und O der Freundschaft. Взаимное доверие есть альфа и омега дружбы.

Schäfer und Schinder sind Geschwisterkinder. Пастухи и живодёры – это двоюродные братья и сестры.

Hinter dem Gitter schmeckt auch der Honig bitter. За решёткой и мёд горек.

Aus anderer Schüsseln schmeckt es immer besser. Из чужих мисок всегда [есть] вкуснее.

Advokaten, Schadvokaten. Законы святы, да законники супостаты.

Allzu spitzig ist nicht witzig. Кто шутки пошучивает, тот на себя плеть покручивает.

Allzu straff gespannt, zerspringt der Bogen. Слишком – всегда плохо.

gefallen или schmecken

Как правильно сказать по-немецки?

Bier gefällt mir gut.

Bier schmeckt mir gut.



Грамотно ли это?

1. Gefällt dir das Essen in Deutschland?

2. Fußball gefällt mir sehr gut.



gefallen – нравиться, быть по вкусу

gut gefallen – очень нравиться

schlecht gefallen, nicht gefallen – не нравиться



schmecken – нравиться, быть/приходиться по вкусу

das schmeckt (gut) – это (очень) вкусно

es schmeckt nach mehr – так вкусно, что хочется ещё / что не мешало бы повторить



Глаголы gefallen и schmecken являются синонимами в значении «нравиться, быть по вкусу». Однако разница между ними в том, что, употребляя gefallen, мы имеем в виду всё, что нравится на вид, на слух, вызывает симпатию (с отрицанием – антипатию).

Что касается глагола schmecken, то его значение «нравиться» относится в основном к вкусовым ощущениям. Его прямыми синонимами здесь являются выражения:

Ich esse/trinke gern… / Ich mag (gern)… / schmeckt mir gut… – о пище, напитках



Вставьте вместо пропусков gefallen, schmecken, mögen в соответствующем лице и числе:

Picasso… ich sehr. Besonders… mir seine frühen Werke.

Auch Mozart… mir ganz gut. Aber am besten… mir mein (e) Freund (in).

Hat dir das Essen… ? – Es war okay, aber Knödel mit Sauerkraut… mir nicht so gut. – Dann nimm noch ein Bier, das… du offensichtlich lieber.

Тема «Благодарность»

Стилистически повышенные формы благодарности

«Официальностью» обладают обороты с кратким прилагательным «признателен» – zu Dank verpflichtet sein:

Я Вам очень (так, глубоко, крайне, чрезвычайно) признателен! Ich bin Ihnen sehr zu Dank (so zu Dank, zu tiefem Dank, zu äußerstem Dank) verpflichtet!

Как я вам признателен! Ich bin Ihnen zutiefst dankbar!

Например: – Вы очень много для меня сделали. Я Вам глубоко признателен. – Sie haben sehr viel für mich getan. Ich bin Ihnen zu tiefem Dank verpflichtet.



То же может быть выражено сложным предложением с указанием на причинное обоснование благодарности:

Я признателен Вам за… Ich bin Ihnen für + сущ. в В. п. (zu Dank verpflichtet)

Я признателен Вам за то, что… Ich bin Ihnen dankbar (zu Dank verpflichtet) dafür, dass… / Ich bin Ihnen dankbar (zu Dank verpflichtet), weil…

Например: – Я очень признателен Вам за оказанную услугу. – Ich bin Ihnen sehr dankbar für die erwiesene Hilfe. Я очень признательна Вам за то, что вы прочитали мою статью. – Ich bin Ihnen sehr zu Dank verpflichtet, weil Sie meinen Artikel gelesen haben.



Высказывания со словом «признателен» – dankbar sein, как стилистически повышенные, применимы в официальной обстановке общения.

Кто знает ответ?

1. Welches dieser Wörter bezeichnet keinen grammatischen Fall in der deutschen Sprache?



A: Genitiv

B: Plural

C: Nominativ

D: Dativ



2. Welche dieser Früchte gibt es wirklich?



A: Butterbirne

B: Quarkapfel

C: Joghurtbeere

D: Molketraube



3. Welches dieser Tiere ist kein Beuteltier?



A: Opossum

B: Känguru

C: Koala

D: Panda

Как быть, если вы делаете много грамматических ошибок

Некоторые особенности немецкой грамматики осознаются с трудом – многое не похоже на строй, правила родного языка.

Грамматические правила можно иногда выучить за несколько минут, но потребуются месяцы, а иногда и годы, прежде чем исчезнут ошибки.

Что делать?

Тренировать, отрабатывать грамматику во фразах, доводя до автоматизма определённые модели предложений, чтобы потом аналогичные структуры в речи и на письме получались правильными.

Для этого необходимо:

  • взяв правило, внимательно прочитать его, обязательно обращая внимание на примеры;
  • если таковых нет, то после правил обычно даются упражнения на закрепление материала. Из них можно выбрать несколько фраз для последующего запоминания;
  • можно составить такие фразы и самому;
  • учите эти фразы наизусть, произносите их вслух, воспроизводите их многократно письменно и устно, пока они не запомнятся.
Вот примерный краткий перечень грамматических конструкций (совокупности правил), для которых очень подходит этот метод:

Артикль + прилагательное + существительное: окончания прилагательных в различных вариантах, например: ein kleines Meerschweinchen / einen alten Hut

Дательный падеж после предлогов, например: mit einem kleinen Unterschied

Чередования дательного и винительного падежей, например: Der Kaugummi klebt unter dem Stuhl. / Ich klebe den Kaugummi unter den Stuhl.

Глагол-сказуемое в конце придаточных предложений, начинающихся с «dass», например: Ich weiß, dass ich nichts weiß.

Порядок слов в предложении, которое начинается с обстоятельства (времени, места), например: Heute Nacht war ich nicht im Bett.



Составляя собственные примеры, лучше всего продумайте, какие фразы вам могут понадобиться в повседневном общении: в магазине, на почте, на вокзале. «Вставьте» в них грамматические правила и приступайте к заучиванию.

Когда за изучение иностранного языка берутся взрослые, то им необходимо комбинировать методы: это должны быть, с одной стороны, методы для ума, связанные с пониманием; с другой стороны, методы, использующие имитацию, повторение, автоматизацию.

Что такое цугундер?

Интересно прослеживать историю появления слов в языке. Возьмём, например, слово цугундер. По звучанию многие сразу скажут: «Это немецкое слово». И будут правы, но лишь отчасти. А вы знаете, что оно означает и откуда пришло в русский язык?

В старину слово цугундер не употреблялось самостоятельно, а входило в состав следующих устойчивых выражений:

брать/взять кого-либо за (на) цугундер – посадить в тюрьму, расправиться. Более современные аналоги сегодня: взять за шкирку, прихватить за больное место;

цугундер плачет по кому-либо – кому-либо самое место в тюрьме;

довести до цугундера – подвести под наказание или – в переносном значении – довести до непотребного состояния. Цугундер в данном случае и означает это состояние.

В «Толковом словаре русского языка» Д. Н. Ушакова говорится, что этот оборот пришёл в язык из армейского жаргона, заимствован из немецкого языка – за провинность солдат приговаривали к сотне палочных (батогами, шпицрутенами) ударов (искажённое zu hundert: цу хундерт – «к сотне»). Позже, с отменой телесных наказаний, слово осталось и стало, по-видимому, означать просто тюрьму. Выражение «на цугундер» также зафиксировано и в «Словаре современного русского литературного языка».

Кроме вышеуказанной, имеются и другие варианты происхождения слова цугундер, но все они спорны:

возможно, что источник – немецкое выражение zu Hunden («к псам, к собакам»);

возможен и вариант от немецкого zu Grunde (zu Grunde gehen) – «уходить в могилу», то есть погибнуть.

На жаргоне 1920−1930-х годов слово цугундер стало употребляться самостоятельно, получив значения: «застенок», «тюрьма».

Сегодня цугундер относится к устаревшим, редким словам. Интересно, что стряхнул с него «пыль веков» любимый советскими людьми сериал «Место встречи изменить нельзя»: «Кабаки и бабы доведут до цугундера» (слова персонажа Горбатого).

Новый всплеск интереса к этому слову возник после того, как в 2003 году президент России В. В. Путин употребил его в одной из своих речей: «Если уж в этих условиях люди будут доводить до цугундера свой регион, свой город и свой посёлок, так лучше сверху освободить, чем ждать, пока снизу на вилы поднимут». (Выступление в Москве перед мэрами 11 ноября 2003 года в Колонном зале Дома союзов.)

В настоящее время слово цугундер употребляется обычно с оттенком явной иронии.

Ответы к заданиям

Как правильно сказать по-немецки?

Bier schmeckt mir gut.

Грамотно ли это?

1. Schmeckt dir das Essen in Deutschland? / Magst du das Essen… ?

2. Ich spiele gern Fußball. / Fußball macht mir Spaß. / Ich mag Fußball.

Вставьте вместо пропусков gefallen, schmecken, mögen:

1. mag – gefallen

2. gefällt – gefällt

3. geschmeckt – schmeckt – magst

Ответы на вопросы викторины

1. Welches dieser Wörter bezeichnet keinen grammatischen Fall in der deutschen Sprache?

B: Plural

2. Welche dieser Früchte gibt es wirklich?

A: Butterbirne

3. Welches dieser Tiere ist kein Beuteltier?

D: Pandan

Елизавета Балк, Михаил Леменёв

№ 11, 2014. Дата публикации: 14.03.2014