наше отечество — русский язык
 
   
 
 
 
уроки немецкого


Столетний календарь

Сведения, которые можно почерпнуть из первых календарей погоды, лженаучны. Большинство их – плод добросовестных заблуждений, а иногда и спекуляция на человеческом невежестве и острой потребности людей знать будущую погоду.
 
 
кнауэр календарь november ясный oktober auf september сентябрь аббат viel ноябрь месяцы наблюдения погоды klar ist сентябре погода dem дела

по теме:

в той же рубрике:



Календарём принято называть определённую систему счёта продолжительных промежутков времени с подразделениями их на отдельные более короткие периоды (годы, месяцы, недели, дни).

В XVII веке был составлен первый долгосрочный календарь погоды. Основу ему заложил аббат немецкого монастыря Лангхейм Маврикий Кнауэр (Mauritius Knauer).

Дела в монастыре шли плохо, так как несмотря на трудолюбие монахов урожай они собирали бедный. Чтобы как-то поправить дела, Кнауэр завёл дневник, в который ежедневно с 1652 по 1658 гг. записывал свои наблюдения за погодой, на глазок отражая то, что происходило в природе.

В XVII веке свято верили, что погода в том или ином году зависит от положения и яркости одного из известных космических тел. Людям были известны планеты Меркурий, Венера, Юпитер и Сатурн. Если к ним добавить Землю, Луну и Солнце, то получится число семь, имевшее в Средние века магическое значение.

Исходя из этого, Кнауэр сделал вывод, что каждые 7 лет погода должна повторяться. Когда прошло 7 лет, то оказалось, что эта теория неверна. И аббат прекратил вести свои наблюдения. Однажды, перелистывая свои дневниковые записи, Кнауэр обратил внимание на ежегодную повторяемость погоды. Основываясь на выявленных закономерностях, аббат издал руководство для монастырей, в котором изложил советы и рекомендации по ведению хозяйства.

Дневник Кнауэра попался на глаза врачу Кристофу фон Хельвигу (Christoph von Hellwig). Не обращая внимания на многие нестыковки в записях, он составил и издал календарь погоды для периода с 1701 по 1800 гг. Это был так называемый столетний календарь погоды.

Несмотря на ошибки и тот факт, что Кнауэр проводил свои наблюдения в Верхней Франконии, а столетний календарь был издан для пользования на всей территории Германии, в переводах он обошёл почти все страны Европы.

Лишь в 20-х годах XIX века произошло важное для развития метеорологии событие – в 1826 г. немецкий учёный Георг Брандес (Georg Brandes) предпринял первую попытку построения прогнозных карт.

Огромный вклад в науку о погоде внёс немецкий метеоролог Генрих Вильгельм Дове (Heinrich Wilhelm Dove). Он занимался температурными изменениями. В частности, он пришёл к выводу, что для более точного исследования годового хода температуры нужно избрать более короткие периоды, чем месяцы.

Сентябрь в Германии

Сентябрь – это начало бархатного сезона. Погода в это время благоприятная: уже нет изнуряющей жары, а до ощутимых холодов ещё далеко. Температура – в пределах +10–15ºC, хотя бывает и выше. Особенно хорошо в сентябре в западной части Германии с её мягким климатом. Дожди в сентябре довольно частое явление. Но они не льют целый день.

Ein warmer September ist des Jahres Spender. Тёплый сентябрь – года даритель.

Ist der September lind, ist der Winter ein Kind. Если сентябрь мягкий, то зима не будет суровой.

Ist September warm und klar, hoffen wir auf ein fruchtbar Jahr. Если сентябрь тёплый и ясный, можно надеяться на плодородный год.

Lieber im September heuen als im Maien. Лучше косить сено в сентябре, чем в мае.

Viel Nebel im September über Tal und Höh’ bringen im Winter tiefen Schnee. Много туманов в сентябре над долинами и в горах приносят глубокий снег зимой.

Donner im September, dann folgt noch ein Sommer. Если в сентябре гремит гром, то лето ещё продлится.

Непостоянная «девица» осень

Немецкая осень характеризуется постепенным переходом от тепла к непогоде. Осенние месяцы, особенно сентябрь и октябрь, позволяют ещё насладиться хорошими сухими днями, изредка напоминая об окончании лета прохладными дождями. Приближение зимы чувствуешь лишь ближе к концу ноября.

Der September entspricht dem März wie Juni dem Dezember. Сентябрь соответствует марту так же, как июнь декабрю.

Auf einen heiteren und warmen September folgt gern ein trüber und rauer Oktober. За ясным и тёплым сентябрём последует хмурый и суровый октябрь.

Im Oktober räum den Garten; denn willst du warten, so kommt die Kälte und nimmt die Hälfte. В октябре убирай сад; так как если захочешь подождать, то придёт холод и заберёт половину.

Oktoberhimmel voller Sterne hat warme Öfen gerne. Октябрьское небо, полное звёзд, очень любит тёплые печи.

Ist der November kalt und klar, wird trüb und mild der Januar. Если ноябрь холодный и ясный, то январь будет пасмурным и мягким.

November tritt oft hart herein – muss nicht viel dahinter sein. Ноябрь часто приходит суровым – за этим может не стоять ничего серьёзного.

November trocken und klar bringt wenig Segen fürs nächste Jahr. Сухой и ясный ноябрь приносит мало удачи следующему году.

Елизавета Балк, Михаил Леменёв

№ 34, 2013. Дата публикации: 23.08.2013