наше отечество — русский язык
 
   
 
 
 
уроки немецкого


Новые «Уроки немецкого»: от простого к сложному

«Кто владеет информацией, тот владеет всем». Вы, наверное, не раз слышали эту фразу. А тот, кто владеет немецким языком, конечно же, владеет и большей информацией. Ведь невозможно перевести все статьи, книги, фильмы и странички немецкоязычного интернета на русский язык. И если вспомнить о том, что мы живём в информационный век, что бизнес в интернете – это уже не завтрашний, а сегодняшний день, то вывод становится очевидным. Знание немецкого языка уже сейчас способно открыть вам двери во многие, ранее недоступные миры.
 
 
es habe прочтите muss in sie gute gehen sehr выражения wie haben so wir aber ich dank выражением oft ist

по теме:

в той же рубрике:



Неопределённый артикль

Неопределённый артикль употребляется:

1) когда лицо или предмет нам неизвестны:

Ein Fahrrad kostet etwa 150 Euro. Велосипед стоит примерно 150 евро.

2) когда речь идёт о любом лице или предмете или нам безразлично, о ком / о чём идёт речь:

Ich möchte eine Tasse Tee trinken. Я хочу выпить чашку чая.

Nimm ein Hemd aus dem Schrank, egal welches. Возьми из шкафа рубашку, неважно какую / любую.

3) после глагола haben:

Er hat eine Schwester. У него есть сестра.

Ich habe einen Großvater. У меня есть дедушка.

4) после выражения es gibt:

Hier gibt es einen Lesesaal. Здесь имеется читальный зал.

5) в именном сказуемом:

Erfurt ist eine Blumenstadt. Эрфурт – город цветов.

Das war eine sehr wichtige Frage. Это был очень важный вопрос.

6) если перед существительным стоит прилагательное:

Wir sehen ein schönes Denkmal. Мы видим красивый памятник.

Примечание.

Как видно из всех приведённых выше примеров, артикль на русский язык не переводится. Однако иногда он соответствует в русском языке местоимениям один, какой-то, некто.

Например:

Das hat mir ein Schriftsteller erzählt. Это мне рассказал один писатель.

Komm ans Telefon! Ein Mädchen ruft dich an. Подойди к телефону! Тебе звонит какая-то девочка.

Da steht ein gewisser Müller. Там стоит некто Мюллер.

Упражнения на повторение

Поставьте вместо пропусков определённый или неопределённый артикль:



I

1.Der Mann ist Arzt; ein Arzt untersucht und behandelt. 2. Die Frau ist Ärztin; eine Ärztin tut dasselbe wie ein Arzt. 3. Das Mädchen ist Studentin; … Studentin kann in einem Studentenheim wohnen. 4.… Junge ist Schüler; … Schüler muss regelmäßig zur Schule gehen. 5.… Herr ist Rechtsanwalt; … Rechtsanwalt arbeitet in einer Kanzlei. 6.… Dame ist Dolmetscherin; … Dolmetscherin übersetzt. 7.… Freund ist Krankenpfleger; … Krankenpfleger arbeitet in einem Krankenhaus. 8.… Nachbarin ist Krankenschwester; … Krankenschwester pflegt kranke Menschen. 9.… Vater ist Lehrer; … Lehrer unterrichtet. 10.… Mutter ist Lehrerin; … Lehrerin arbeitet in der Schule. 11.… Tante ist Hausfrau; … Hausfrau versorgt die Familie. 12.… Sohn ist Informatiker; … Informatiker arbeitet am Computer.

II

1. Ich habe… Buch,… Heft,… Bleistift,… Kugelschreiber in… Tasche. – Gib mir, bitte… Buch. 2. Was macht ihr hier? – Wir besuchen… Freund.… Freund ist krank. 3. Hast du heute… Hausaufgabe? – Ja, heute habe ich… große Hausaufgabe. 4. Da steht… junger Mann. Kennst du ihn? – Nein. Wer ist da? – Er ist… gewisser Schmidt. 5. Was haben Sie hier? – Ich habe… Lehrbuch. Haben Sie… deutsches Lehrbuch? – Ja, das ist… sehr gutes Lehrbuch. 6. Im Zimmer gibt es… Tisch. Das ist… großer Tisch. 7. Ich sehe… Uhr.… Uhr ist alt. 8. Heute gibt es… Übung.… ist… Übersetzung.

Открытые и закрытые гласные

Долгий закрытый [e: ]

При произнесении долгого закрытого звука [e: ] губы растягивать не следует. Они образуют узкое овальное отверстие. Согласные перед [e: ] не смягчаются. Например: er, sehr, schwer. Подобного звука в русском языке нет.



Звук    Буква    Примеры

[e: ]    e, eh, ee    der, Ehre, Meer



Упражнения

1. Прочтите следующие слова:

[e: ] – er, erst, den, wer, Tee, Erde, werden, geben, nehmen, gehen, Peter, Februar, stehen, schwer, sehr schwer, mehr, Meer

2. Сравните пары слов:

[ε: ]     [ε: ]    [e: ]

Bett    bäte    Beet

Werk    wäre    wer

denn    Däne    den

retten    Räte    Rede

fern    Väter    Feder

3. Прочтите и запомните следующие поговорки и устойчивые выражения, обращая внимание на долготу и краткость звуков [ε] – [ε: ] – [e: ]:

  • Auf Weg und Steg. Везде и всюду.
  • Weder Weg noch Steg. Ни пути, ни дороги. / Бездорожье, глухомань
  • Alles vergeht, Wahrheit besteht. Всё минуется, одна правда останется.
  • Anderer Fehler sind gute Lehrer. На чужих ошибках учатся.
  • Den Vogel erkennt man an den Federn. Птицу узнают по полёту.
  • Bär bleibe Bär, fährt man ihn über’s Meer. Осла хоть в Париж, всё будет рыж.
4. Упражнение на повторение.

Прочтите следующие слова с долгими закрытыми и краткими открытыми гласными звуками:

а) kann, um, Tat, wir, die, acht, du, baden, Mitte, Nummer, Tanne

в) Заполните пропуски в пословицах и устойчивых выражениях, затем прочтите полученное, обращая внимание на правильность произнесения долгих и кратких звуков:

Muss… eine harte… .

Man… den Tag nicht… … … loben.

… Gruß und… .

… um Zug.

… ist… klug.

Краткий открытый [ ɔ], долгий открытый [о: ]

Когда мы произносим краткий открытый звук [ɔ], губы слегка оттянуты от зубов, слегка выдвинуты вперёд и округлены, однако меньше, чем при произнесении русского [о]. Звук [ɔ] является как бы средним между звуками [а] и [о], например: oft, kommen.

При произнесении долгого закрытого звука [о: ] губы округлены и выдвинуты вперед и напряжены больше, чем тогда, когда мы произносим русский звук [о]. Например: Ohr, Ton.

Звук    Буква, сочетание    Примеры

[ɔ]    о    morgen, Komma

[о: ]    o, oh, oo    so, wohnen, Boot



1. Прочтите следующие слова:

[ɔ] – oft, offen, Ort, von, Wort, Antwort, doch, noch, Woche, Tochter

[о: ] – oben, oder, Ofen, Ohr, ohne, Sohn, wohnen, Boot, Moor, so, wieso, wo, wo’hin, Boden, Monat, Rose, groß, hoch, Ton, Mond, schon, vor, Ok’tober, No’vember

2. Сравните пары слов:

[ɔ]    [о: ]

offen    Ofen

Ort    Ohr

noch    hoch

von    vor

morgen    Monat

Tonne    Ton

Wonne    wohnen

3. Прочтите, следите за краткостью и долготой гласных:

noch, hoch, wohnen, Woche, dort, Donner, Ton, Mohr, morgen, Moos, sorgen, Sohn, offen, oft, Ofen

4. Прочтите и запомните следующие поговорки и устойчивые выражения, обращая внимание на долготу и краткость звуков [ɔ] – [о: ]:

  • Wort für Wort. Слово за слово.
  • Morgenstunde hat Gold im Munde. Утренний час дарит золотом нас.
  • Dummheit und Stolz wachsen auf einem Holz. Гордым быть, глупым слыть.
  • Heute rot, morgen tot. Сегодня пан, а завтра пропал.
  • Wer lange droht, macht dich nicht tot. Кто много грозит, тот мало вредит.

wie или so

Как правильно сказать по-немецки?

So wie das ist es oft, aber leider falsch.

Aber so ist es besser.



Слова wie и so часто путают, хотя они переводятся по-разному:

wie – как

so – так, таким образом; так, до такой степени



Особенно важно обратить внимание на употребление наречий wie и so при сравнении.

Грамотно ли это?

1. Es ist im Leben oft so wie das.

2. Doch, es ist sehr oft so wie das.

3. Ich habe nie mehr wieder ein Mädchen getroffen wie das.

4. Wie schnell so möglich.

Пожелания при прощании

  • В некоторых оборотах прощания содержится пожелание:
Всего хорошего! / Всего доброго! Alles Gute!

Будь (-те) здоров (-ы)! Bleib (Bleiben Sie) gesund! Lass dir’s gut gehen!

Спокойной ночи! Gute Nacht!

  • Пожелания счастья при прощании передаётся и в оборотах:
Будь (-те) счастлив (-а, -ы)! Werde (Werdet, Werden Sie) glücklich. / Ich wünsche dir (Ihnen) viel Glück!

Однако эти обороты употребляются в немецком языке только при поздравлениях.

  • Специфические пожелания отъезжающему:
Счастливого пути! Gute (Glückliche) Reise!

Доброго пути! (реже) Gute (Glückliche) Fahrt! / Guten Flug!

Приятного путешествия! Angenehme Reise (Fahrt)!

Удачной поездки! и т.п. Viel Erfolg!

  • Ответной репликой на пожелание может быть:
Счастливого пути! Glückliche Reise (Fahrt)!

Счастливо оставаться! Alles Gute! Lass es dir (Lasst es euch) gut gehen! (снижено)

  • Пожелания отъезжающему, а также начинающему трудное (важное) дело:
В добрый путь!

В добрый час! Alles Gute! (в немецком языке нет прямого эквивалента)

  • Прощаясь с людьми больными, обычно желают им здоровья:
Не болей (-те)! Выздоравливай (-те)! Werde (Werden Sie) bald gesund.

В немецком языке есть и пожелание здоровья для здорового человека:

Bleib (Bleiben Sie) gesund!

  • Ответной репликой на пожелание при прощании является, естественно, благодарность, а также выражения:
Спасибо, и вам (тоже)! / Спасибо, и вам того же! / Спасибо, и вам успехов! / Спасибо, и вам желаю счастья! Danke, gleichfalls (ebenfalls)!

  • Прежде чем прервать общение и попрощаться, говорящий обычно подводит собеседника к необходимости прощания. Наиболее типичны следующие выражения:
Уже поздно. Es ist schon spät.

Пора идти (уходить, расходиться). Es ist (wird) Zeit zu gehen.

Мне пора уходить. Es ist (wird) Zeit für mich zu gehen.

Нам пора расходиться. Es ist (wird) Zeit für uns zu gehen.

Ну, мне пора. Ich muss (aber) jetzt weg (gehen).

Ну, я пойду. / Ну, я пошёл (-шла). Ich gehe aber jetzt.

Мне нужно (надо, необходимо) идти (уходить). / Я должен (-жна) идти (уходить). Ich muss gehen (weggehen, weg).

  • Нередко подобные высказывания сопровождаются выражением сожаления:
К сожалению, мне пора идти. Я очень задержалась. До свидания. Leider muss ich gehen. Ich habe mich schon zu lange aufgehalten. Auf Wiedersehen!

  • Выражением извинения:
Извините, но мне нужно идти. Уже поздно. До свидания. Entschuldigen Sie, aber ich muss gehen. Es ist schon spät. Auf Wiedersehen!

  • Выражением удовлетворения встречей, беседой:
Я доволен (-льна) нашей встречей. Ich habe mich über unser Treffen sehr gefreut. / Ich freue mich, dass wir uns getroffen haben.

Мы приятно провели время. Wir haben die Zeit angenehm verbracht.

Мне было приятно (интересно) с вами поговорить. Ich habe mich gern (interessant) mit Ihnen unterhalten.

Хорошо, что мы провели этот вечер вместе. Schön, dass wir diesen Abend gemeinsam verbracht haben.

  • Выражением удовлетворения деловым разговором:
Хорошо, что мы обо всём договорились… Gut, dass wir uns geeinigt haben.

Мы обо всём договорились. Wir sind übereingekommen.

Мы нашли общий язык. Wir haben eine gemeinsame Sprache gefunden.

Выражением удовлетворения пребыванием в гостях:

У вас было очень хорошо! Es war sehr schön bei Ihnen!

Мне у вас очень понравилось! Es hat mir bei Ihnen sehr gefallen!

(У вас) было очень интересно (приятно, весело)! Es war sehr interessant (angenehm, schön) bei Ihnen!

Вечер удался на славу! Das (es) war ein herrlicher (schöner) Abend!

  • Ситуации прощания может предшествовать благодарность за беседу, за уделённое время, за приглашение в гости и т.д.
При деловой встрече:

Спасибо за ценные советы. Vielen Dank für die wertvollen Ratschläge!

Спасибо, что выслушали меня. Vielen Dank, dass Sie mich angehört haben!

Спасибо, что согласились встретиться со мной. Vielen Dank, dass Sie einverstanden waren, sich mit mir zu treffen.

При дружеской встрече:

Спасибо за прекрасный вечер. Vielen (herzlichen) Dank für den herrlichen (wunderbaren) Abend!

Спасибо за доставленное удовольствие. Vielen Dank! Sie haben (Du hast) mir damit ein großes Vergnügen bereitet.

Спасибо за всё. Vielen Dank für alles!

  • Прощанию может предшествовать извинение за отнятое время:
Извините, что (я) задержал (-а) вас. Entschuldigen Sie, dass ich Sie aufgehalten habe.

Простите, что (я) отнял (-а) у вас столько времени. Verzeihen Sie, dass ich soviel Zeit in Anspruch genommen habe.

Простите, но я не могу больше задерживать вас. Verzeihen Sie, aber ich werde Sie nicht länger aufhalten.

К сожалению, я отнял (-а) у вас столько времени.

К сожалению, я очень задержал (-а) вас. Leider habe ich Sie aufgehalten.

Не могу вас больше задерживать. Ich kann (darf, werde) Sie nicht länger aufhalten.

Daun

Bundesland: Rheinland-Pfalz

Einwohnerzahl: 7.000

Daun liegt im Zentrum der Vulkaneifel, die durch ihre stimmungsvollen Maare bekannt ist, jene durch Gasausbrüche entstandenen Krater, die meist mit kleinen runden Seen angefüllt sind. Direkt bei Daun liegen drei besonders schöne Maare. Andere vulkanische Erscheinungen sind der Burgfelsen aus Säulenbasalt mitten in der Stadt sowie zahlreiche Mineralquellen, dank derer Daun ein Luft- und Kneippkurort geworden ist.

Wissen Sie schon…

dass der Nürburgring in der Eifel ca. 20 km nördlich von Daun liegt? Direkt am Nürburgring befindet sich Deutschlands einziges Rennsportmuseum.



* Eifel – Эйфель – северо-западная часть Рейнских Сланцевых гор

«Крылатые выражения» из первых рук

Пополняем словарный запас меткими и точными фразами

Тот, кто изучает немецкий в Германии, имеет возможность ежедневно слышать, как говорят немцы. При этом встречаются очень меткие и красочные фразеологические выражения, которые «попадают не в бровь, а в глаз». Надо быстро что-нибудь делать, чтобы не упустить эти подхваченные на лету слова, выражения, идиомы, метафоры, формулировки. Через несколько минут, как правило, уже будет поздно.



Имейте при себе тетрадь карманного формата, блокнот или клеевые листочки и что-нибудь пишущее. Всё должно быть быстро и удобно, чтобы тотчас зафиксировать эти услышанные вами фразы немецкого языка.

Тетрадка или блокнот должны быть маленькими и лежать так, чтобы их можно было достать очень быстро; производимую запись тоже нельзя превращать в ритуальную акцию; она не должна мешать разговору или нарушать коммуникацию.

Тетрадки-словники обладают тем преимуществом, что они не распадаются. Позднее, дома, можно перенести собранные находки на учебные листочки.

Учебными листочками с новыми записями можно сразу же пользоваться, так как дома они находят своё место в системе листочков для запоминания.

Эффективность этого вида работы оттого так велика, что вы сталкиваетесь с новым выражением в конкретной ситуации, где вы присутствуете в качестве участника.

Ответы к заданию

1. Es ist im Leben oft so.

2. Doch, es ist sehr oft genau so.

3. Ich habe nie mehr wieder ein Mädchen wie sie / so ein Mädchen getroffen.

4. So schnell wie möglich.

Елизавета Балк, Михаил Леменёв

№ 2, 2013. Дата публикации: 11.01.2013