наше отечество — русский язык
 
   
 
 
 
Познавательное
Факты

Обещал? Женись!

Есть такая шутливая присказка, что хорошее дело браком не назовут. А почему, действительно, замужество назвали браком? Константин Карбанов, Бранденбург-на-Хафеле, Бранденбург
 


Подумаешь, «браком»! На месте молодой, услышав во время регистрации обращение «брачующиеся», мы бы вообще почувствовали себя, как сомлевшая невеста из песни в «Чародеях», которая «вдруг поняла, что она поспешила».

Но вообще-то происхождение слова брак вполне приличное и даже, по одной из версий, романтичное. Оно пришло из старославянского языка и связано с глаголом «брати», что означало брать невесту замуж, брать в жёны. А от глагола образовалось существительное с суффиксом -к-: брак. Хотя Владимир Даль в своём Толковом словаре вопросительно предполагал, что это слово в значении пира может соотноситься со словом брашно, которое означает еду, пищу.

Ну а романтичная версия связана со словом «рука», ведь прежде чем вступить в брак, мужчина просит руки избранницы. Да и во время самого ритуала бракосочетания новобрачные берут друг другу за руки – это своего рода символ крепости их союза.

Любопытно, что на итальянском языке рука – il braccio [иль браччо], на французском – le bras [ле бра], на латыни – brachium [бракиум]. И между прочим, то самое слово, которым лучше не называть замужество, пришло к нам из немецкого: негодный, порченый товар – это das Brack.

Раз уж заговорили о немецком, то в нём слово Heirat (брак, замужество) происходит от древнегерманского hiwa, которое использовалось для обозначения домашнего хозяйства или семейной общности. В VIII век hīwo означало мужа или члена семьи, hīwa в IX веке – жену. А источником синонима – Ehe – считается средневерхненемецкое слово ewe или ewa, означающее закон и указывающее уже на законную связь пары.

Украинский и белорусский язык, где брак – это «шлюб», позаимствовали слово у польского: в нём ślub происходит от ślubować – давать клятву, обещание, обет (обітниця – так ещё называли брак по-украински в XVII веке). Такое же значение слов slib в чешском, zlub в нижнелужицком языке и slub в верхнелужицком.




Маргарита Дорштейн

№ 39, 2021. Дата публикации: 01.10.2021
 
 
слово замужество руки дело веке браком рука хорошее пришло брак брать означало присказка карбанов константин языке назовут бранденбург хафеле шутливая
 
 

в той же рубрике:

 
 
 
       
 
   

 
         
 
         
форум
Имя
 
Сообщение