наше отечество — русский язык
 
   
 
 
 
Германия
Общество


Библия для поколения Z

Для молодых людей, рождённых в период с 1997 по 2010 годы, в Германии выпустили «Базовую Библию» – адаптированный на современный лад вариант Священного Писания.
 


Инициаторы проекта «Базовой Библии» называют его «Библией XXI века». Потребность создать адаптированную версию, понятную современным читателям, появилась ещё 20 лет назад. Новый Завет в современной интерпретации был опубликован в 2010 году, в 2021 году завершилась работа и над Старым Заветом. Около 1100 человек, среди которых было около 40 переводчиков с латыни и греческого, переводили и адаптировали тексты с целью передать содержание современным языком без потери смысла.

Молодёжь уверенно пользуется интернетом и гаджетами, но не привыкла читать длинные и сложные тексты, поэтому «Базовая Библия» удобна для чтения со смартфона или планшета и содержит краткие предложения – не более 16 слов. Кроме того, в адаптированной версии много сносок, объясняющих географические названия и устаревшие понятия, незнакомые молодому поколению. Тем не менее «Библию XXI века» всё же нельзя назвать кратким содержанием, поскольку она состоит более чем из 2000 страниц – на 15% меньше числа страниц «обычной» Библии.

Прежде чем выпустить итоговую версию «Базовой Библии», инициаторы проекта устраивали опросы, выясняя у потенциальной целевой аудитории, насколько ей понятен язык, которым написан религиозный текст.

Нерешённым остался лишь один этический вопрос: а можно ли вообще упрощать религиозные тексты? Теолог Кристоф Келер (Christoph Kähler), епископ в отставке, утверждает, что нет такого перевода, который бы на 100% соответствовал содержанию оригинального текста. По его словам, не существует какого-либо правила, чтобы с абсолютной точностью передать эмоциональный окрас или глубину смысла. Перевод – всегда творческий процесс.

Келер также отмечает стремление церкви пользоваться уже утвердившимся вариантом религиозного текста и недоверие к новым версиям Библии. Но старый вариант текста нельзя считать святым или неприкосновенным, потому что он был предложен не Богом, а был принят самими верующими. По мнению Келера, разные варианты Библии имеют право на существование. «Базовая Библия» – не единственная современная трактовка религиозного текста. Например, в 2006 году была выпущена «Библия праведным языком», а в 2016 – новый перевод Библии Мартина Лютера.

Объединение лютеранских церквей Германии одобрило «Базовую Библию» и рекомендовало её для работы с молодёжью. Цена за печатную версию «Базовой Библии» варьируется от 25 до 148 евро, а электронную версию можно скачать бесплатно.




Анастасия Краденова

№ 4, 2021. Дата публикации: 29.01.2021
 
 
писания кёлер смысла тексты базовой период молодых рождённых германии передать базовая вариант языком библию версию текста базовую библии библия людей
 
 

в той же рубрике:

 
 
 
       
 
   

 
         
 
         
форум
Имя
 
Сообщение