наше отечество — русский язык
 
   
 
 
 
Познавательное
Факты


Сэр Роберт был жуткий ловелас

Среди нарицательных имён, означающих соблазнителя, совратителя и бабника, Казанова и Дон Жуан взяты из литературных произведений. А ловелас? Григорий Малик, Эспелькамп, земля Северный Рейн-Вестфалия
 


И он, голубчик, оттуда. Правда, нынешнее поколение вряд ли читало эпистолярный роман 1748 года «Кларисса Гарлоу, история молодой леди» родоначальника «чувствительной» литературы XVIII века англичанина Сэмюэла Ричардсона (Samuel Richardson; 1689−1761). Разве что смотрело экранизацию – сериал Роберта Бирмана (Robert Bierman) 1991 года «Кларисса», где роль Ловеласа блестяще сыграл Шон Бин (Sean Bean). А вот в те времена романом зачитывались вся Европа, особенно трепетные девицы, для которых, как для пушкинской Татьяны, Ричардсон был «возлюбленным творцом». Англичане дежурили у квартиры писателя, чтобы узнать, когда будет продолжение романа (а тот, один из самых длинных в английской литературе, состоял из семи томов и печатался частями). Читатели умоляли Ричардсона не убивать Клариссу. Но писатель не послушался – 16-летняя героиня, коварно соблазнённая и обесчещённая красавцем-аристократом Робертом Ловеласом, умирает в страданиях. Правда, не пощадил автор и самого раскаявшегося сэра Ловеласа (вообще-то правильно – Лавлейс, по-английски Lovelace, но в русском языке употребляется в транскрипции с французского): его убил на дуэли, выполняя последнюю волю Клариссы, полковник Морден. Публика была возмущена: многие требовали переделать концовку на счастливую, сочувствуя не только девушке, но и, представьте себе, Роберту. Ведь вопреки идее писателя показать психологический портрет аморального человека, заявлявшего, что самое ценное для него – «собственная царственная воля и удовольствие», Ловелас предстал трагическим и даже в некотором роде положительным персонажем. Он вызывал ненависть и симпатию одновременно. Как писал в своей работе «Похвала Ричардсону» Дени Дидро (Denis Diderot), «Ловелас сочетал в себе редчайшие достоинства с отвратительнейшими пороками, низость – с великодушием, глубину – с легкомыслием…» И даже Александр Сергеевич Пушкин, поначалу написав: «Читаю „Клариссу“: мочи нет, какая скучная дура!», позднее в «Путешествии из Москвы в Петербург» смягчился: «Многие читатели согласятся со мною, что „Кларисса“ очень утомительна и скучна, но со всем тем роман Ричардсона имеет необыкновенное достоинство».

Тем не менее, имя Ловелас так и осталось нарицательным.

Кстати, фамилия Lovelace, дословно означающая «кружево любви», «любовное кружево» (англ. love – любовь и lace – кружево), – не придуманная, а настоящая, она принадлежит знаменитой английской семье. Среди её представителей – дочь великого поэта лорда Байрона (George Gordon Byron), английский математик и первый в истории программист Ада Лавлейс (Ada King Byron, Countess of Lovelace, 1815−1852). Правда, это её фамилия по мужу Уильяму Кингу (William King), лорду Лавлейсу.




Маргарита Дорштейн

№ 25, 2020. Дата публикации: 19.06.2020
 
 
взяты кларисса lovelace читатели клариссу северный ловеласа жуан ловелас фамилия бабника казанова рейн писателя ричардсона byron роман английской вестфалия кружево
 
 

в той же рубрике:

 
 
 
       
 
   

 
         
 
         
форум
Имя
 
Сообщение